De colores the raza experience in books histiocytoma dog removal cost for children

Although this story is highly recommended, the spanish text is more nuanced and subtly different from histiocytoma dog removal cost the english. The result is, that in english, it tends to diminish monchi’s autonomy and sense of self. I suspect that this flattening in the english language was histiocytoma dog removal cost an editorial choice, and I’d like to see an updated edition with the subtlety histiocytoma dog removal cost and message of the language restored.

• describing an encounter with clever, monchi tells readers (in english) “I tried to sound cool, but I was scared.” and in spanish, monchi says that he was “trying to look calm, but the truth is that this vato scared me.” in the english, monchi is blaming himself for being scared, while in the spanish, he acknowledges the source of his fear.

• after dreamer’s near encounter with death, monchi tells his tío that he has decided not to histiocytoma dog removal cost join the gang. Rogelio responds: “ésa fue uno decisión valiente…. Y te respeto mucho por eso.” monchi’s uncle uses the empowering term, “decisión,” acknowledging both the decision itself and that the youngster is histiocytoma dog removal cost learning to make positive choices. In the english text, however, rogelio tells monchi that he did “a brave thing,” which implies that it may have been something he was histiocytoma dog removal cost compelled to do, rather than his choice. Here, the use of the word “thing” rather than “decision” deemphasizes monchi’s developing self-awareness.

• in the end, rogelio tells monchi that: “nosotros podemos mejorar las cosas, m’ijo, si todos trabajamos juntos.” ( “we can make things better, my son, if we all work together.”) spanish readers see advice that comes from rogelio’s experience and struggle — while english readers see rogelio telling monchi that “we can make good things happen, m’ijo, if we all work together.” using the passive term here—“happen”—minimizes the community’s task ahead and monchi’s role in it.

In navarro’s brightly saturated acrylic, graphite, and digital collage artwork, all of the characters’ expressions are clear: papá’s sorrow as abuelo tells him that he is no histiocytoma dog removal cost longer able to walk the distance to and from the histiocytoma dog removal cost pine forest; alfredito’s initial disbelief as he hears from mamá that they histiocytoma dog removal cost may not see each other for awhile and that he histiocytoma dog removal cost has to be strong; papá’s and alfredito’s sadness as they wait for the bus to take histiocytoma dog removal cost them to acuña; alfredito’s wonder as he makes friends with classmates who teach histiocytoma dog removal cost him english words; and, on the last spread, the family’s joy as they reunite in el paso four years histiocytoma dog removal cost later. The illustrations also carry symbolism to which younger readers will histiocytoma dog removal cost easily relate. In one, alfredito sadly caresses the family donkey, fernando, who appears to be wondering what’s going on. In another, the youngster listens behind a wall as his father talks histiocytoma dog removal cost quietly with a coyote. Readers will not see the image of the human smuggler, but they will note the pencilled-in shadow of a coyote (the animal) on the floor. And on several pages, younger readers will note the appearance of at least one histiocytoma dog removal cost swallow—“a little bird,” alfredito’s mamá tells him, “who does not need much to eat or drink to histiocytoma dog removal cost keep flying north.”